Arthur Schopenhauer – Frasi in lingua straniera
Every man takes the limits of his own field of vision for the limits of the world.Ogni uomo prende i limiti del proprio campo visivo per i limiti del mondo.
Every man takes the limits of his own field of vision for the limits of the world.Ogni uomo prende i limiti del proprio campo visivo per i limiti del mondo.
Tout le malheur des hommes vient d’une seule chose, qui est ne savoir pas demeurer en repos dans une chambre.Tutta l’infelicità umana viene da una sola cosa, cioè dal non sapere stare in riposo in una stanza.
For me, it doesn’t really matter whether you are a believer, an agnostic or an atheist. For me, what does count is the fact that you be actually honest with yourself and respect my choices just like i respect yours.A me non interessa affatto se sei credente, agnostico o ateo. Per me, ciò che conta davvero è che tu sia realmente onesto con te stesso e rispetti le mie scelte, nello stesso modo in cui io rispetto le tue.
Where we once were divided now we stand united we stand as one… undivided.Dove una volta eravamo divisi ora siamo uniti come una cosa sola… indivisibili.
El paraiso no es un lugar donde ir, es un estado del alma para vivir.Il paradiso non è un posto deve andare, è uno stato d’animo con cui vivere.
Si alguna vez mi voz deja de escucharse piensen que el bosque habla por mi con su lenguaje de raicesSe a volte smette di sentirsi la mia voce, pensate che il bosco parli per me col suo linguaggio di radici.
Para mi solo recorrer los caminos que tienen corazon, cualquier camino que tenga corazon. Por ahi yo recorro, y la unica prueba que vale es atravesar todo su largo. Y por ahi yo recorro mirando, mirando, sin aliento.Per me c’è solo il viaggio su strade che hanno un cuore, qualsiasi strada abbia un cuore. Là io viaggio, e l’unica sfida che valga è attraversarla in tutta la sua lunghezza. Là io viaggio guardando, guardando, senza fiato.