Emile Chartier (Alain) – Frasi in lingua straniera
Il n’y a guère que le sublime qui puisse nous aider dans l’ordinaire de la vie.Soltanto il sublime ci può aiutare nell’ordinario della vita.
Il n’y a guère que le sublime qui puisse nous aider dans l’ordinaire de la vie.Soltanto il sublime ci può aiutare nell’ordinario della vita.
Mi farò come soffio, farò volare liberi i miei pensieri.Je vais me faire comme le souffle, je vais faire voler libres mes pensées.
Se la religione è solo umana, e la sua forma una forma umana, ne consegue che tutto nella religione è vero.
Nothing is more serious and at the same time more boring than the excessive seriousness itself.Non esiste qualcosa di più serio e allo stesso tempo di più noioso della eccessiva serietà stessa.
Eternity was in our lips and eyes.l’eternità era in nostre labbra e occhi.
The answers that you’re looking for are closer than you think. They’re in your heart. And in the hearts of those who love you.Le risposte che cerchi sono più vicine di quanto pensi. Sono nel tuo cuore. E nel cuore di chi ti vuole bene.
It’s like you’re screaming and no one can hear. You almost feel ashamed that someone could be that important, that without them you feel like nothing. No one will ever understand how much it hurts. You feel hopeless, like nothing can save you. And when It’s over, and It’s gone, you almost wish that you could have all that bad stuff back, so that you could have the good.È come se tu stessi urlando, e nessuno potesse sentire. Quasi ti vergogni, che qualcuno possa essere così importante che senza di lui ti senti niente. Nessuno capirà mai quanto fa male. Ti senti senza speranza, come se niente potesse salvarti. E quando è finito, ed è passato, tu speri quasi che tutto questo male possa tornare indietro, così da poter avere il bene.