Annika Myranda – Frasi in lingua straniera
I’m your angel of death… come to me angel of life.Io sono il tuo angelo della morte… vieni con me angelo della vita.
I’m your angel of death… come to me angel of life.Io sono il tuo angelo della morte… vieni con me angelo della vita.
¡Perdona si no te amo màs!Scusami se non ti amo più!
Summer for thee grant I may beWhen summer days are flown!Thy music still when whippoorwillAnd oriole are done!For thee to bloom, I’ll skip the tombAnd sow my blossoms o’er!Pray gather me, Anemone,Thy flower forevermore!Fa ch’io per te sia l’estateQuando saran fuggiti i giorni estivi!La tua musica quando il fannelloTacerà e il pettirosso!A fiorire per te saprò sfuggire alla tombaRiseminando il mio splendore!E tu coglimi, anemone,Tuo fiore per l’eterno!
Quisiera ser quien lleva la luz y el aroma a tu corazon.Visteme de rosas y cubreme con tus besos.De la selva deseo haber la libertad de bailar con tus abrazos y sentir tus palabras de amor a la luz de una vela.Vorrei essere colui che ti porta la luce e il profumo nel tuo cuore.Vestimi di rose e riempimi di baci.Del bosco desidero avere la liberta di ballare abbracciato a te e ascoltare le tue parole d’amore alla luce di una candela.
Where i was born and where and how i have lived is unimportant. It is what i have done with where i have been that should be of interest.Dove sono nata e dove e come ho vissuto non ha molta importanza. Ciò che conta è quello che ho fatto dei luoghi e dei modi in cui sono vissuta.
I’am a small writer in a big world of aliens.Sono una piccola scrittrice in un grande mondo popolato da alieni.
I’m not frightened of dying, anytime will do, I don’t mind. Why should I be frightened of dying? There’s no reason for it, you gotta go sometimeNon ho paura di morire, in qualsiasi momento capiterà, non so quando… Perché dovrei aver paura di morire? Non ce n’è ragione, prima o poi te ne devi andare…