António Gedeão – Frasi in lingua straniera
O sonho comanda a vida.Il sogno comanda la vita.
O sonho comanda a vida.Il sogno comanda la vita.
The corruption and the revenge raged, in a world slowed by evil, where the forgiveness was an impassable mountain, where the light shined only on the sky and birds’song was a better world’s hopeless. Men puffed death’s wind in spring’s colored fields, when an eclipse took off the sky and a fluorescent comet pierced the clouds. The next day, the nature prospered a different color. There, a new song became hopeless for a better world, a newborn’s song, a child who, in a manger for animals, was showed in the sky and was bathed with sunrise! The child, became man, taught to his brothers the forgiveness, the most important element to “fly”. Every machine you can create to take off a star with a finger, you will not be able to “fly” through and through! He was tortured and he died, saving us from the evil. From that moment drained of human tears, the “flight” became life, a life where everyone could take refuge. Since, everything changed.La corruzione e la vendetta imperversavano, in un mondo rallentato dall’attrito del male, dove il perdono era una montagna invalicabile, dove la luce brillava solo nei cieli e il canto dei volatili era la speranza di un mondo migliore. Uomini soffiavano vento di morte nei campi colorati di Primavera, quando un eclisse spense i cieli e una cometa fluorescente trapassò le nubi. Il mattino seguente la natura prosperava un colore diverso. Laggiù un canto nuovo divenne la speranza di un mondo migliore, il canto di un neonato, un bambino che da una mangiatoia per animali fu mostrato al cielo e d’alba si bagnò! Il bambino, divenuto uomo, insegnò ai suoi fratelli il perdono, benché elemento fondamentale per “volare”. Qualsiasi macchina tu possa realizzare per spegnere una stella con un dito, non riuscirai mai a “volare” fino in fondo! Fu torturato e morì, salvandoci dal peccato. Da quell’attimo prosciugato di lacrime umane, il “volo” divenne vita, una vita in cui ognuno poteva rifugiarsi. E da allora cambiò tutto.
Hasta la victoria siempre.Fino alla vittoria, sempre!
Manchmal fliessen die Worte ins Licht, doch viele sehen den Sinn darin nicht…Können nur klagen, hetzen durchs Leben, sehen nicht die Sonne hinter den Wolken, suchen keine Antwort auf Fragen, erkennen die Wahrheit, doch können sie nicht ertragen…Unendliche Liebe, unendliches Leid, gehören zusammen, durchbrechen die Zeit…Ich wünsche dir Liebe,ganz ohne Leiden, ich kann es nicht versprechen, die Zeit wir es zeigen…Glaube an deine Träume, führe sie ans Licht, denn unten im Dunkeln erkennst du sie nicht…Unendliche Hoffnung, unendlicher Weg, glaub an deine Träume,sonst ist es zu spät.
Raggiungere una meta non è facile ma anche un sol passo verso essa è già conquista.
No soy un libertador. Los libertadores no existen. Son los pueblos quieneas se liberan a si mismos.Non sono un liberatore. I liberatori non esistono. Sono solo i popoli che si liberano da se.
In the information age, you don’t teach philosophy as they did after feudalism. You perform it. If aristotle were alive today he’d have a talk show.Nell’era dell’informazione, non si insegna filosofia allo stesso modo in cui si faceva dopo il feudalesimo. La si recita. Se aristotele fosse vivo oggi, avrebbe un talk show.