Donato Curtotti – Frasi in lingua straniera
“Dra (gon)wings”: the meanings of art.
“Dra (gon)wings”: the meanings of art.
Xalel poto-poto la, nooko raaxeh rek lay weyeh.Il bambino è d’argilla, prende sempre la forma datagli.
Every time it rains I remember the words of my grandfather, who used to say that raindrops are sky’s tears.Now I also know why the sky cries: he knows what is going to happen.Ogni volta che piove ricordo le parole di mio nonno, che usava dire che le gocce di pioggia sono le lacrime del cielo.Ora so anche perché il cielo pianga: lui sa cosa sta per succedere.
Babe, i would be tied to you for good even if i weren’t gay. Wanna know why? Just ’cause you are much more than a summer sausage and a male badonkadonk!Cucciolotto, mi sarei legato a te per sempre anche se io non fossi gay. Vuoi sapere perché? Semplicemente perché tu sei molto di più di un c*****e caucasico e di un c*****o maschile!
O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?Deny thy father and refure thy name.Or if thou wilt not, be but sworn my loveand I’ll no longer be a Capulet.O Romeo, Romeo, perché sei tu Romeo?Rinnega tuo padre e rifiuta il tuo nome,oppure, se non vuoi, giura che sei mio esmetterò di essere una Capuleti.
If I can stop one Heart from breakingI shall not live in vainIf I can ease one Life the AchingOr cool one PainOr help one fainting RobinUnto his Nest againI shall not live in VainSe io potrò impedirea un cuore di spezzarsinon avrò vissuto invano-Se allevierò il dolore di una vitao guarirò una pena-o aiuterò un pettirosso cadutoa rientrare nel nidonon avrò vissuto invano.
Sometimes you find out what you wanted isn’t really what you need.A volte scopri che quello che volevi non era realmente quello di cui avevi bisogno.