Emily Dickinson – Frasi in lingua straniera
For each beloved hourSharp pittances of years,Bitter contested farthingsAnd coffers heaped with tearsPer un’ora dilettaCompensi amari d’anni,Centesimi strappati con dolore,Scrigni pieni di lacrime.
For each beloved hourSharp pittances of years,Bitter contested farthingsAnd coffers heaped with tearsPer un’ora dilettaCompensi amari d’anni,Centesimi strappati con dolore,Scrigni pieni di lacrime.
Understanding the animals’ instinct is much much easier than to understand the human beings’ (pseudo) intelligence!Capire l’istinto degli animali è molto ma molto più facile che capire la (pseudo) intelligenza degli esseri umani!
I’m like the wind, you can not grab me and possess me. I’m free, i follow the currents of my instinct, and i’ll be in your heart, a gentle breeze or violent storm of emotions!Io sono come il vento, non puoi afferrarmi e possedermi. Io sono libero, seguo le correnti del mio istinto, e nel tuo cuore sarò, una delicata brezza o violenta tempesta d’emozioni!
Das Ewig-Weibliche, Zieht uns hinan.L’eterno femminino ci attira in alto.
Il suo cuore è fatto per essere una casa, e io – passero – vi…
Don’t fuck the world even more than it has already been fucked by a pack of bastards. You may be killed by your own boomerang!Non fottere il mondo anche più di quanto esso è già stato fottuto da un sacco di bastardi. Potrai essere ucciso dal tuo stesso boomerang!
I’d rather be a free man in may grave, that live as a puppet or a slave.Preferisco essere libero nella mia tomba che vivere come una marionetta o uno schiavo.