Emily Dickinson – Frasi in lingua straniera
Such guilt to love thee most.Quale Colpa amarti più di tutto.
Such guilt to love thee most.Quale Colpa amarti più di tutto.
I was born not to be a poet myself, but to be the instrument of the very poet that has always been inside me.Non sono nato per essere io stesso un poeta, ma per essere lo strumento del vero poeta che è sempre stato dentro di me.
What about you and me?You forgot to remember: we were meant to be together.Che mi dici di me e te?Ti sei dimenticato di ricordare: eravamo destinati a stare insieme.
Prima di amare, io non ho mai vissuto pienamente.
Nos bouches parlions des langues différentes, mais nos cœurs parle qu’une seule langue, la langue de l’amour.Le nostre bocche parlano due lingue differenti, ma i nostri cuori parlano una sola lingua, quella dell’amore.
It happens: asking for help becomes the bravest choice.It happens: someone answers.Fear disappears and love takes its place.It happens: rescue is possible.Succede: chiedere aiuto diventa la scelta più coraggiosa.Succede: qualcuno risponde.La paura scompare e l’amore prende il suo posto.Accade: il salvataggio è possibile.
Man does not live where he lives, but he lives where he loves.L’uomo non vive dove abita, ma vive dove ama.