John Fitzgerald Kennedy – Frasi in lingua straniera
The courage of life is a magnificent mixture of triumph and tragedy.Il coraggio della vita è un magnifico miscuglio di trionfo e tragedia.
The courage of life is a magnificent mixture of triumph and tragedy.Il coraggio della vita è un magnifico miscuglio di trionfo e tragedia.
Happiness is not a state to arrive at, but a method of travelling.La felicità non è uno stato a cui arrivare, ma un modo di viaggiare.
So let mercy come and wash away what I’ve Done. I’ll face myself, to cross out what I’ve become. Erase myself, and let go of what I’ve done. E così lascia che arrivi la pietà e lavi via ciò che ho fatto. Affronto me stesso, per tracciare una croce su ciò che sono diventato. Cancellare me stesso e separarmi da ciò che ho fatto.
I care about you. I really do. But what if it doesn’t change anything?Tengo a te. Davvero. Ma se questo non cambiasse niente?
To you. Stranger, if you passing meet me and desire to speak to me, why should you not speak to me? And why should I not speak to you?Per te. Straniero, se passando mi incontri e desideri parlarmi, perché non lo fai? E perché non dovrei farlo io?
Seltsam, im Nebel zu wandern! Einsam ist jeder Busch und Stein, kein Baum sieht den andern, jeder ist allein.Strano, vagare nella nebbia! Solo è ogni cespuglio e pietra, nessun albero vede l’altro, ognuno è solo.
Flying a kite after your teens is like flying through a time tunnel.Far svolazzare un aquilone, dopo gli anni giovanili, è come volare attraverso un tunnel del tempo.