Virgilio – Frasi in Latino
Non omnia possumus omnes.Non tutti possiamo tutto.
Non omnia possumus omnes.Non tutti possiamo tutto.
Omnia sunt incerta, cum a iure discesseris.Quando tu dovessi allontanarti dal diritto, tutte le cose ti diverranno incerte.
Non sunt nova veteribus substituenda, sed perpetuo iungenda foedere.Non sostituiamo subito le cose nuove con quelle vecchie, ma aggiungiamole poco alla volta con cognizione.
Quae potest esse vitae iucunditas, sublatis amicitiis?Quale può essere la gioia della vita, se si sono escluse le amicizie?
Le malvagie gioie dello spirito.
Si quis in caelum ascendisset naturamque mundi et pulchritudinem siderum perspexisset, insuavem illam admirationem ei fore; quae iucundissima fuisset, si aliquem, cui narraret, habuisset.Se un uomo salisse in cielo e contemplasse la natura dell’universo e la bellezza degli astri, la meraviglia di tale visione non gli darebbe la gioia più intensa, come dovrebbe, ma quasi un dispiacere, perché non avrebbe nessuno cui raccontarla.
Rispetta chi è sepolto.
Omnia sunt incerta, cum a iure discesseris.Quando tu dovessi allontanarti dal diritto, tutte le cose ti diverranno incerte.
Non sunt nova veteribus substituenda, sed perpetuo iungenda foedere.Non sostituiamo subito le cose nuove con quelle vecchie, ma aggiungiamole poco alla volta con cognizione.
Quae potest esse vitae iucunditas, sublatis amicitiis?Quale può essere la gioia della vita, se si sono escluse le amicizie?
Le malvagie gioie dello spirito.
Si quis in caelum ascendisset naturamque mundi et pulchritudinem siderum perspexisset, insuavem illam admirationem ei fore; quae iucundissima fuisset, si aliquem, cui narraret, habuisset.Se un uomo salisse in cielo e contemplasse la natura dell’universo e la bellezza degli astri, la meraviglia di tale visione non gli darebbe la gioia più intensa, come dovrebbe, ma quasi un dispiacere, perché non avrebbe nessuno cui raccontarla.
Rispetta chi è sepolto.
Omnia sunt incerta, cum a iure discesseris.Quando tu dovessi allontanarti dal diritto, tutte le cose ti diverranno incerte.
Non sunt nova veteribus substituenda, sed perpetuo iungenda foedere.Non sostituiamo subito le cose nuove con quelle vecchie, ma aggiungiamole poco alla volta con cognizione.
Quae potest esse vitae iucunditas, sublatis amicitiis?Quale può essere la gioia della vita, se si sono escluse le amicizie?
Le malvagie gioie dello spirito.
Si quis in caelum ascendisset naturamque mundi et pulchritudinem siderum perspexisset, insuavem illam admirationem ei fore; quae iucundissima fuisset, si aliquem, cui narraret, habuisset.Se un uomo salisse in cielo e contemplasse la natura dell’universo e la bellezza degli astri, la meraviglia di tale visione non gli darebbe la gioia più intensa, come dovrebbe, ma quasi un dispiacere, perché non avrebbe nessuno cui raccontarla.
Rispetta chi è sepolto.