Audrey Hepburn – Frasi in lingua straniera
Nothing is impossible, the word itself says “i’m possible”!
Nothing is impossible, the word itself says “i’m possible”!
À vingt ans, les désirs nous empêchent de voir la véritè; mais passè quarante ans il ne reste que des vérités réelles et fragiles: les capacités et les lacunes.A vent’anni, i desideri ci impediscono di vedere la verità; ma dopo i quaranta non restano che delle verità reali e fragili: le capacità e le lacune.
When life will go over itself, reality will overtake dreams. If you are born, yoù re already a winner, in the universe lap of your precious mother yoù ve wrought millions of candidates to life. Yoù re already the chosen one, yoù ve already flight one time. Now god ask you to make your last flight. Conquest your brothers’brain, conquest synaptic paradise and yoù ll conquest the eternity, and the real paradise will open your eyes. A woman’s heart will accompany the passage of time, and it will be the symbol of your rebirth. To save the world, we don’t need an hero, but a good parent. Yoù re a memory, yoù re reborn, the earth will have you. Yoù re in my brain, yoù ll fly over your brothers’brain, like the verb of god. This will be your paradise, yoù ll fly, because flying is believing!
Striking up my discordant underture, A carnal cacophony perversely penned, Transposed…and decomposed, On strings fashioned from human twine, Lovingly wound and fretted upon my bow, Garishly incarcerated…the dead resonate, In a final death-throe.Dando il via alla mia discordante underturela parola underture è intraducibile, in quanto è un gioco di parole tra l’inglese “overture” (la parte iniziale di un’Opera), che contiene “over”, ovvero sopra, e “under”, che significa sotto, in questo caso inteso come “sotto terra”. , Una cacofonia carnale perversamente vergata, Trasposta… e decomposta, Su corde create con stringhe umane, Ferite con amore e consumate col mio archetto, Grottescamente incarcerati… i defunti risuonano, In un finale spasmo di morte.
Ciao amorina mia…Sono passate poche ore da quando hai chiuso i tuoi dolci occhietti, per andare in un posto molto lontano da qui, un posto troppo lontano per poterti vedere ed accudire di nuovo. Ed io non volevo lasciarti andare, sono rimasta con te fino all’ultimo battito del tuo cuoricino. Mi manchi tantissimo, non riesco ancora a credere che sia successo veramente, eppure è così… non ci sei più. Tutti mi dicono che devo essere contenta, perché ora non stai più soffrendo, perché ora puoi stare tranquilla… e questo è vero, hai sofferto così tanto in questo periodo, senza mai lamentarti. Però io non posso farci niente, mi manchi troppo. Stanotte, fra lacrime e cuscino, toccavo il letto, credendo che tu fossi li, accanto a me, come ogni notte… e rendermi conto del contrario è stato bruttissimo. È un po’ come quando fai un brutto sogno e non riesci a capire se è realtà, oppure finzione… Stamattina quando mi sono alzata, e non ti ho vista corrermi in contro a salutarmi, mi sono sentita vuota, tutta la casa mi sembra vuota senza te.Grazie di tutto l’amore che mi hai donato in questi anni, senza chidere mai nulla in cambio. Sappi che ti penso in ogni istante della giornata e che sei con me sempre, ogni secondo. Ti voglio tanto bene piccola Paprika mia, mi manchi.
Try not to stay under the shade of anyone, because every time the sun goes away, your shelter does too.Cerca di non restare sotto all’ombra di nessuno, perché ogni volta che il sole se ne va, se ne va anche il tuo rifugio.
Nos bouches parlions des langues différentes, mais nos cœurs parle qu’une seule langue, la langue de l’amour.Le nostre bocche parlano due lingue differenti, ma i nostri cuori parlano una sola lingua, quella dell’amore.