Ernest Hemingway – Frasi in lingua straniera
War is not won by victory.La guerra non è vinta con la vittoria.
War is not won by victory.La guerra non è vinta con la vittoria.
When nothing remains, everything is possible.Quando non rimane nulla, tutto è possibile.
Around here, however, we don’tlook backwards for very long.We keep moving forward, opening up new doors anddoing new things, because we’re curious…And curiosity keep leading us down new paths.Da queste parti, comunque, nonguardiamo indietro a lungo.Andiamo sempre avanti, aprendo nuove porte efacendo cose nuove, perché siamo curiosi…E la curiosità ci porta verso nuovi orizzonti.
Was die Menschen gesellig macht, ist ihre Unfahigkeit, die Einsamkeit, und in dieser sich selbst zu ertragen.Ciò che rende socievoli gli uomini è la loro incapacità di sopportare la solitudine e, in questa, se stessi.
It’s necessary a storm to make our dreams down.Two wings aren’t sufficient to fly.Behind every sunset, a divine project will raise and the evil won’t triumph!If everything is lost, therè s always a Paradise to win,’cause pain will deliver a new life.An aurora will turn on the firmament and updraft will raise you!Over the storm, stars shane, gravity dissolves, an icy breath sprayes your heart, where the Sun is a property sunrise and where a cloud will never overtake your dreams!Yoù ll need have lived to rise again,’cause flying is believing!Basta una tempesta a far precipitare i nostri sogni.Due ali non sono sufficienti per spiccare il volo.Dietro ogni tramonto s’innalzerà un progetto divino e il male non trionferà!Se tutto hai perduto c’è sempre un Paradiso da conquistare,perché il dolore una nuova vita partorirà.Un’aurora accenderà il firmamento e una corrente ascensionale ti solleverà!Oltre l’uragano brillano le stelle, la gravità si dissolve, un soffio gelido irrora il tuo cuore, dove il Sole è un’alba immobile, laddove una nuvola mai più sorpasserà i tuoi sogni!Per risorgere ti basterà aver vissuto,perché volare significa credere!
Jeune fille, cueille les roses, tandis que leur fleur est nouvelle et neuve ta jeunesse, souviens-toi qù aussi vite ton age va passer.Giovane donna, cogli le rose, finché il fiore è nuovo e nuova è la tua giovinezza, ricordati che così in fretta la tua età passera.
Tout est bien sortant des mains de l’Auteur des choses, tout dégénère entre les mains de l’homme.Ogni cosa è buona mentre lascia le mani del Creatore delle cose; ogni cosa degenera nelle mani dell’uomo.