Eleanor Roosevelt – Frasi in lingua straniera
“Great minds discuss ideas,average minds discuss events,small minds discuss people. “”Grandi menti discutono di idee,menti mediocri discutono di eventi,piccole menti discutono di persone. “
“Great minds discuss ideas,average minds discuss events,small minds discuss people. “”Grandi menti discutono di idee,menti mediocri discutono di eventi,piccole menti discutono di persone. “
My advice to people today is as follows: if you take the game of life seriously, if you take your nervous system seriously, if you take your sense organs seriously, if you take the energy process seriously, you must turn on, tune in, and drop out.Il mio avvertimento di oggi per la gente è il seguente: se prendi il gioco della vita seriamente, se prendi il tuo sistema nervoso seriamente, se prendi i tuoi organi di senso seriamente, se prendi il processo dell’energia seriamente, devi accenderti, sintonizzarti e rifiutare le convenzioni.
If half my heart is here, doctor,the other half is in Chinawith the army flowing toward the Yellow River.And, every morning, doctor,every morning at sunrisemy heart is shot in Greece.And every night, doctor, when the prisoners are asleepand the infirmary is deserted,my heart stops at a run-down old house in Istanbul.And then after ten yearsall I have to offer my poor people is this apple in my hand,doctor, one read apple: my heart.And that, doctor, that is the reasonfor this angina pectorisnot nicotine, prison, or arteriosclerosis.I look at the night through the bars,and despite the weight on my chestmy heart still beats with the most distant stars.Se qui c’è la metà del mio cuore, dottore,l’altra metà sta in Cinanella lunga marcia verso il Fiume Giallo.E poi ogni mattina, dottore,ogni mattina all’albail mio cuore lo fucilano in Grecia.E poi, quando i prigionieri cadono nel sonnoquando gli ultimi passi si allontananodall’infermeriail mio cuore se ne va, dottore,se ne va in una vecchia casa di legno, a Istanbul.E poi sono dieci anni, dottore,che non ho niente in mano da offrire al mio popoloniente altro che una melauna mela rossa, il mio cuore.È per tutto questo, dottore,e non per l’arteriosclérosi, per la nicotina, per la prigione,che ho quest’angina pectoris.Guardo la notte attraverso le sbarree malgrado tutti questi muriche mi pesano sul pettoil mio cuore batte con la stella più lontana.
Having more than one mother language may be a problem sometimes, mainly if they tend to be in conflict with each other.Avere più di una lingua madre può essere a volte un problema, soprattutto se tendono ad entrare in conflitto tra di loro.
I’d rather be a free man in may grave, that live as a puppet or a slave.Preferisco essere libero nella mia tomba che vivere come una marionetta o uno schiavo.
A house is made of bricks and stone, but a home is made of love alone.Una casa è fatta di mattoni e pietra, ma una dimora è fatta di solo amore.
Man does not live where he lives, but he lives where he loves.L’uomo non vive dove abita, ma vive dove ama.