Emily Dickinson – Frasi in lingua straniera
For each beloved hourSharp pittances of years,Bitter contested farthingsAnd coffers heaped with tearsPer un’ora dilettaCompensi amari d’anni,Centesimi strappati con dolore,Scrigni pieni di lacrime.
For each beloved hourSharp pittances of years,Bitter contested farthingsAnd coffers heaped with tearsPer un’ora dilettaCompensi amari d’anni,Centesimi strappati con dolore,Scrigni pieni di lacrime.
It is nature that chooses the balance of the world, not man.È la natura che sceglie gli equilibri del mondo, non l’uomo.
If time is a river, most people live submerged.Se il tempo fosse un fiume, la maggior parte delle persone vivrebbe sommersa.
Quisiera ser como el viento, volar y volar lejos, donde las animas buenas se encuentran, solo ahi te puedo encontrar, y verte de nuevo y decirte que me haces mucha falta.Vorrei essere come il vento, volare, volare molto lontano, dove si trovano le anime buone, solo lì ti posso trovare, vederti un’altra volta e dirti quanto mi manchi.
Call me a dreamer, call me crazy, i will always be in love with love, ever and for ever, forever in love!Chiamatemi sognatrice, chiamatemi folle, ma io sarò sempre innamorata dell’amore! Ever for ever forever in love!
Te gjithe gishtat e dores, dhembin njesoj.Tutte le ditta della mano, fanno male nello stesso modo. Significato: (in ambito familiare) tutti i figli sono uguali.
Friends may come and go but memories are there forever.Gli amici vengono e vanno ma i ricordi restano lì per sempre.