Johann Wolfgang Goethe – Frasi in lingua straniera
Der Geist, der stets verneint!Lo spirito che eternamente nega.
Der Geist, der stets verneint!Lo spirito che eternamente nega.
Hugging and being hugged do get along fine with each other and, when together, they become an audible voiceless expression of love and friendship that speaks by itself, by saying silent words that only the heart can hear and the soul can understand.L’abbracciare e l’essere abbracciati si armonizzano davvero bene l’uno con l’altro, e quando insieme diventano una sonora espressione ammutolita d’amore e d’amicizia che parla per se stessa, dicendo parole silenziose che solo il cuore può ascoltare e che solo l’anima può capire.
Algunas personas dicen “todo es posible”… para mì no es verdad, debido a que nunca tienen alas y vuelan hacia el cielo infinito, nunca voy a tener la potestad de hacer lo que quiera, o para tratar a las personas. Esta es mi opinión y creo que este es el pensamiento de muchas personas.Alcune persone dicono “tutto e possibile”. Per me non è vero, perché nessuno ha le ali e nessuno può volare verso il cielo infinito. Io mai avrò la possibilità di farlo, anche perché non sono in grado nemmeno di gestire le persone. Questo è il mio pensiero, ma penso che anche altre persone la pensino come me.
Basta giungere alla vecchiaia per diventare più indulgenti; non vedo commettere errore che non abbia commesso anche io.
Tout est bien sortant des mains de l’Auteur des choses, tout dégénère entre les mains de l’homme.Ogni cosa è buona mentre lascia le mani del Creatore delle cose; ogni cosa degenera nelle mani dell’uomo.
I never know how much of what I say is true.Non saprò mai quanto di quello che ho detto sia vero.
L’apparence n’est rien; c’est au fond du coeur qu’est la plaie.L’aspetto non è niente; è in fondo al cuore che c’è la ferita.