Lao Tzu – Frasi in lingua straniera
A good traveller has no fixed plans, and is not intent on arriving.Un buon viaggiatore non ha piani precisi e il suo scopo non è arrivare.
A good traveller has no fixed plans, and is not intent on arriving.Un buon viaggiatore non ha piani precisi e il suo scopo non è arrivare.
Nil sine magno vita labore dedit mortalibus.Niente senza gran fatica la vita concede ai mortali.
L’argilla è necessaria per modellare un vaso. Ma il suo uso dipende dal vuoto interno…
Love may sometimes turn itself into hate. Hate, however, rarely and hardly ever becomes love.L’amore può a volte trasformarsi in odio. L’odio, tuttavia, molto raramente si tramuta in amore.
Cras do, non hodie: sic nego cotidie.Io do domani, non oggi: così dico di no tutti i giorni.
Nulla dies sine linea.Neanche un giorno senza una riga.
Summer for thee grant I may beWhen summer days are flown!Thy music still when whippoorwillAnd oriole are done!For thee to bloom, I’ll skip the tombAnd sow my blossoms o’er!Pray gather me, Anemone,Thy flower forevermore!Fa ch’io per te sia l’estateQuando saran fuggiti i giorni estivi!La tua musica quando il fannelloTacerà e il pettirosso!A fiorire per te saprò sfuggire alla tombaRiseminando il mio splendore!E tu coglimi, anemone,Tuo fiore per l’eterno!