Marcello Chestnut – Ipse dixit
Ora è il momento, perché siamo passati dal “tempus fugit” al “ruit hora”.
Ora è il momento, perché siamo passati dal “tempus fugit” al “ruit hora”.
A Passo Rolle ero andato per motivi d’ufficio. Per salutare la componente alpina. E il pesce fu un impegno solenne con i miei finanzieri, da padre, prima che da comandante perché mi avevano confidato di non poterne più di mangiare soltanto wurstel.
Io sono un finto matto che dice le cose come stanno.
PalleLa parola può assumere diversi significati.In senso puramente anatomico, volgarmente rappresentano parte degli organi genitali maschili.In senso propriamente “oggettivo”, il termine (singolare) rappresenta una sfera, per lo più di gomma o di cuoio, con cui si gioca.In senso figurato, avere le palle (o coglioni, o attributi) è caratteristica propria di colui/colei che ha coraggio, fegato di dire o fare qualcosa. Dote in via di estinzione.
Cosa significano dieci mila preferenze più di Berlusconi?! Che Dio esiste!
Good and bad, I defined these terms quite clear, no doubt, somehow. Ah, but I was so much older then, I’m younger than that now.Bene e male, ho definito questi termini abbastanza chiaramente, senza dubbio, in qualche modo. Ah, ma ero così vecchio allora, adesso sono più giovane.
Tutti hanno il terrore di impazzire, eccezion fatta per i pazzi.