Pagina iniziale » Rosa Ramirez – Frasi in lingua straniera

Rosa Ramirez – Frasi in lingua straniera

No dejes de sonar, porque los suenos te dan esperanzas, y veràs que un dia todo lo lindo que haz sonado se realizarà.Non smettere di sognare, perché i sogni ti donano speranze, e vedrai che un giorno tutto il bello che hai sognato sarà realtà.

Similar Posts

  • Rosa Ramirez – Frasi d’Amore

    Per meritare l’amore quante cose dovremo fare. E poi ci sono tanti momenti speciali, indimenticabili, una continua agitazione di gioia e promesse dette con il cuore. Non si discute su questo, da che mondo e mondo, l’amore è una cosa così fragile, così piena di mistero da indurre eserciti di poeti e filosofi a cercarne l’essenza. E comunque questo pazzo sentimento chiamato amore, non è fatto solo di momenti felici, non solo di passione e magia, non solo miele, c’è anche il fiele. C’è la fatica, lo sforzo, la delusione, la rabbia, l’impotenza di non potere fare di tutto per avere questo grande amore.

  • Pearl S. Buck – Frasi in lingua straniera

    “The truly creative mind in any field is no more than this: a human creature born abnormally, inhumanly sensitive. To him… a touch is a blow, a sound is a noise, a misfortune is a tragedy, a joy is anecstasy, a friend is a lover, a lover is a god, and failure is death. Add to this cruelly delicate organism the overpowering necessity to create, create, create, so that without the creating of music or poetry or books or buildings or something of meaning, his very breath is cut off from him. He must create, must pour out creation. By some strange, unknown, inward urgency he is not really alive unless he is creating.””La mente veramente creativa in qualsiasi campo non è altro che questo: una creatura umana nata anormalmente, inumanamente sensibile. Per lui un tocco è un colpo, un suono è un rumore, una disgrazia è una tragedia, una gioia è un’estasi, un amico è un amante, un amante è un Dio e fallimento è la morte. Aggiungere a questo organismo crudelmente delicato la prepotente necessità di creare, creare, creare, affinché senza la creazione di musica o poesia o libri o edifici o qualcosa di significato, il suo proprio respiro è tolto da lui. Egli deve creare, deve spargere creazione. Per qualche strano, sconosciuto stimolo verso se stesso egli non è veramente vivo a meno che egli stia creando.”