Bianka Maass – Frasi in lingua straniera
Nur wenn man sich selbst akzeptiert und respektiert, als Teil eines Ganzen, als kleiner Teil dieser Welt, kann man sein Herz und seinen Geist öffnen für andere.
Nur wenn man sich selbst akzeptiert und respektiert, als Teil eines Ganzen, als kleiner Teil dieser Welt, kann man sein Herz und seinen Geist öffnen für andere.
It was more than just a comet because of what it brought to his life: direction, beauty, meaning.There are many who couldn’t understand, and sometimes he walked among them.But even in his darkest hours, he knew in his heart that someday it would return to him, and his world would be whole again…And his belief in God and love and art would be re-awakened in his heart. “” The boy saw the comet and he felt as though his life had meaning.And when it went away, he waited his entire life for it to come back to him.Era più di una semplice cometa per ciò che aveva portato nella sua vita: direzione, bellezza, significato.In molti non potevano capire e a volte anche lui si era ritrovato tra quelli.Ma perfino nei suoi momenti peggiori, sapeva in fondo al cuore che un giorno sarebbe tornata da lui e il suo mondo sarebbe tornato intero.E la sua fede in Dio nell’amore e nell’arte sarebbe stata risvegliata nel suo cuore.”Il ragazzo vide la cometa e sentì che la sua vita aveva un senso. E quando quella se ne andò, aspettò per tutta la vita che tornasse da lui.
Impariamo a non guardare le apparenze, ma a guardare l’anima delle persone che ci circondano, potrebbero insegnarci molto di più di quello che pensiamo di essere.Nosotros no aprendemos a mirar a las apariencias, pero mira el alma de las personas que nos rodean, nos puede enseñar mucho más de lo que pensamos que somos.
The most beautiful thing we can experience is the mysterious. It is the source of all true art and all science. He to whom this emotion is a stranger, who can no longer pause to wonder and stand rapt in awe, is as good as dead: his eyes are closed.La più bella cosa che possiamo sperimentare è il misterioso. È la sorgente di tutta la vera arte e scienza. Lui al quale quest’emozione è una sconosciuta, che non può più stare fermo a chiedersi e rapito nell’estasi, è buono quanto la morte: i suoi occhi si sono chiusi.
Dime con quien andas y te dire quien eres.Dimmi con chi vai e ti dirò chi sei.
Toi qui, comme un coup de couteau, dans mon coeur plaintif es entrée […].Infame à qui je suis lié comme le forçat à la chaine […]. Maudite, maudite sois-tu!Tu, come lama di coltello sei entrata nel mio cuore in lacrime […].Tu, infame alla quale con legato come il forzato alla catena […]. Maledetta! Maledetta!
Cette autre vie qu’est cette vie dès qu’on se soucie de son âme.Quest’altra vita che è la vita se ci occupiamo della sua anima.