Eleonora Quadrini – Frasi in lingua straniera
Don’t kiss me if you’re afraid of thunder. My life is a storm.Non baciarmi se hai paura dei fulmini. La mia vita è una tempesta.
Don’t kiss me if you’re afraid of thunder. My life is a storm.Non baciarmi se hai paura dei fulmini. La mia vita è una tempesta.
He who is master in the art of the life, cannot discern between his work and his free time, but simply pursues his vision of excellence, in everything he undertakes.Letting has others decide, if he’s working, or simply joking.Lui che è mestro nell’arte della vita, non può discernere tra il suo lavoro e il suo tempo libero, ma semplicemente persegue la sua visione di eccellenza, in tutto quello che intraprende.Lasciando ad altri decidere se sta lavorando, o semplicemente scherzando.
Scientists study the world as it is; engineers create the world that never has been.Gli scienziati studiano il mondo come è; gli ingegneri creano il mondo come non è mai stato.
Living is no laughing matter: you must live with great seriousnesslike a squirrel, for example- I mean without looking for something beyond and above living, I mean living must be your whole occupation. La vita non è uno scherzo. Prendila sul serio come fa lo scoiattolo, ad esempio, senza aspettarti nulla dal di fuori o nell’al di là. Non avrai altro da fare che vivere.
We’ve never been so many, we’ve never been so alone.Non siamo mai stati così tanti, non siamo mai stati così soli.
It is nature that chooses the balance of the world, not man.È la natura che sceglie gli equilibri del mondo, non l’uomo.
Loving offenders, thus I will excuse ye:Thou dost love her, because thou know’st I love her.Amabili colpevoli, così voglio scusarvi:tu ami lei perchè ben sai ch’io l’amo
He who is master in the art of the life, cannot discern between his work and his free time, but simply pursues his vision of excellence, in everything he undertakes.Letting has others decide, if he’s working, or simply joking.Lui che è mestro nell’arte della vita, non può discernere tra il suo lavoro e il suo tempo libero, ma semplicemente persegue la sua visione di eccellenza, in tutto quello che intraprende.Lasciando ad altri decidere se sta lavorando, o semplicemente scherzando.
Scientists study the world as it is; engineers create the world that never has been.Gli scienziati studiano il mondo come è; gli ingegneri creano il mondo come non è mai stato.
Living is no laughing matter: you must live with great seriousnesslike a squirrel, for example- I mean without looking for something beyond and above living, I mean living must be your whole occupation. La vita non è uno scherzo. Prendila sul serio come fa lo scoiattolo, ad esempio, senza aspettarti nulla dal di fuori o nell’al di là. Non avrai altro da fare che vivere.
We’ve never been so many, we’ve never been so alone.Non siamo mai stati così tanti, non siamo mai stati così soli.
It is nature that chooses the balance of the world, not man.È la natura che sceglie gli equilibri del mondo, non l’uomo.
Loving offenders, thus I will excuse ye:Thou dost love her, because thou know’st I love her.Amabili colpevoli, così voglio scusarvi:tu ami lei perchè ben sai ch’io l’amo
He who is master in the art of the life, cannot discern between his work and his free time, but simply pursues his vision of excellence, in everything he undertakes.Letting has others decide, if he’s working, or simply joking.Lui che è mestro nell’arte della vita, non può discernere tra il suo lavoro e il suo tempo libero, ma semplicemente persegue la sua visione di eccellenza, in tutto quello che intraprende.Lasciando ad altri decidere se sta lavorando, o semplicemente scherzando.
Scientists study the world as it is; engineers create the world that never has been.Gli scienziati studiano il mondo come è; gli ingegneri creano il mondo come non è mai stato.
Living is no laughing matter: you must live with great seriousnesslike a squirrel, for example- I mean without looking for something beyond and above living, I mean living must be your whole occupation. La vita non è uno scherzo. Prendila sul serio come fa lo scoiattolo, ad esempio, senza aspettarti nulla dal di fuori o nell’al di là. Non avrai altro da fare che vivere.
We’ve never been so many, we’ve never been so alone.Non siamo mai stati così tanti, non siamo mai stati così soli.
It is nature that chooses the balance of the world, not man.È la natura che sceglie gli equilibri del mondo, non l’uomo.
Loving offenders, thus I will excuse ye:Thou dost love her, because thou know’st I love her.Amabili colpevoli, così voglio scusarvi:tu ami lei perchè ben sai ch’io l’amo