Jean-Paul Malfatti – Frasi in lingua straniera
Homophobia is another brick in the wall!L’omofobia è un altro mattone nel muro!
Homophobia is another brick in the wall!L’omofobia è un altro mattone nel muro!
Glutenphobia has become so alarming a paranoia that even drug addicts have started wondering whether the cocaine they consume is gluten-free or not.La glutenfobia è diventata una paranoia così allarmante che anche i drogati hanno iniziato a domandarsi se la cocaina che consumano è glutine-libera o meno.
A starving poor child once asked his mother, “What’s Christmas, mom?” The mother replied: “That’s a good question, but i really don’t know because i have never had one.” The child looked around and said: “Then it must be either something decent to wear or something really good to eat or drink!”Un povero bambino affamato chiede a sua madre: “Il Natale cos’è, mamma?” La madre risponde: “Buona domanda, ma non so come risponderti perché non ne ho mai avuto uno.” Il bimbo si guarda intorno e dice: “Allora deve essere qualcosa di decente da indossare oppure qualcosa di davvero buono da mangiare o bere.”
Time goes by, but marbles is one of those simple kids games that boys hardly forget how to play.Il tempo se ne va, ma le biglie sono uno di quei giochi semplici per bambini che i ragazzi difficilmente si dimenticano di come si gioca.
Ours is love, just love, much love.Il nostro è amore, solo amore, molto amore.
Love may sometimes turn itself into hate. Hate, however, rarely and hardly ever becomes love.L’amore può a volte trasformarsi in odio. L’odio, tuttavia, molto raramente si tramuta in amore.
You are the lite that brightens up my life even when it’s nite.Sei la luce che illumina la mia vita anche quando è notte.
The voice of the heart can only be heard by the ears of the soul. La voce del cuore può essere udita solo dalle orecchie dell’anima.
He who fools others fools himself first.Chi sfotte gli altri sfotte se stesso in primis.
I love Sunday because it comes after Saturday.Amo la domenica perché viene dopo il sabato.
No més homofòbia, lesbofòbia, bifòbia o transfòbia ni en l’exèrcit ni en la marina!Non più omofobia, lesbofobia, bifobia o transfobia né nell’esercito né nella marina! “
A terrorist doesn’t know what terror is because he simply unknows himself.Un terrorista non sa cos’è il terrore unicamente perché sconosce se stesso.
Try not to stay under the shade of anyone, because every time the sun goes away, your shelter does too.Cerca di non restare sotto all’ombra di nessuno, perché ogni volta che il sole se ne va, se ne va anche il tuo rifugio.
Nothing is more serious and at the same time more boring than the excessive seriousness itself.Non esiste qualcosa di più serio e allo stesso tempo di più noioso della eccessiva serietà stessa.
There’s nothing sexier and yummier than to feel a freshly-picked strawberry sliding gently through the lips, before it starts being chewed with pleasure and swallowed with eagerness.Non c’è niente di più sexy e delizioso che sentire una fragola appena colta scorrere dolcemente tra le labbra, prima di iniziare ad essere gradevolmente masticata e golosamente inghiottita.
Un calcio in culo dato da un umano fa più male di quello dato da un cavallo. Il dolore arriva anche all’anima!
E sono in molti, forse troppi a dire, di amare più i cani che gli esseri umani, ma quando essi invecchiano o si ammalano seriamente, sono pochi a trattarli con la stessa pazienza e la stessa dolcezza di prima.