Johann Wolfgang Goethe – Frasi in lingua straniera
Es irrt der Mensch, so lang er strebt.L’uomo erra finché aspira.
Es irrt der Mensch, so lang er strebt.L’uomo erra finché aspira.
For each beloved hourSharp pittances of years,Bitter contested farthingsAnd coffers heaped with tearsPer un’ora dilettaCompensi amari d’anni,Centesimi strappati con dolore,Scrigni pieni di lacrime.
Ai sintomi ammonitori nessuno bada, soltanto a quelli lusinghieri e promettenti si rivolge attenzione e solo in quelli si ha viva fede.
Libera il corpo dagli acciacchi del tempo…Libera la mente dalle sanguinose ferite del passato…Solo allora potrai davvero amare…e liberare il cuore dalla sua prigione!Free the body from ailments of the time…Free your mind from the bloody wounds of the past…Only then you can truly love…and free the heart from his prison!
Drüber aber steht licht und heiter Eine friedliche Wolke allein; Die hat uns Gott dahin gestellt.Lassù però netta e serena si trova sola una quieta nuvola; l’ha posta per noi Dio.
Chi non preferirebbe perdere un braccio, piuttosto che mettere in gioco, con angoscia e tremore, la vita?
Quanto più senti d’esser uomo, tanto più ti avvicini agli dei.